vom Regen in die Traufe - traduction vers Anglais
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

vom Regen in die Traufe - traduction vers Anglais

CHURCH CANTATA BY JOHANN SEBASTIAN BACH
BWV 18; Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel faellt; Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fallt; Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt; Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fallt, BWV 18
  • ''[[Parable of the Sower]]'', etching by [[Jan Luyken]]

vom Regen in die Traufe      
from smoke into smother, out of the frying pan into the fire, out of one problem and into a larger one, moving from one problem to a greater one, from one dilemma or difficulty to another
from smoke into smother      
vom Regen in die Traufe
out of the frying pan into the fire         
  • A cartoon from ''Puck'' by [[Louis Dalrymple]] urging American intervention in Cuba in 1898
PHRASE ORIGINATING FROM A 15TH-CENTURY FABLE
Jumping from the Frying Pan into the Fire; Out of the frying pan, into the fire; Out of the frying pan; Jumping from the frying pan into the fire
vom Regen in die Traufe

Définition

die
1. <jargon> crash. Unlike crash, which is used primarily of hardware, this verb is used of both hardware and software. See also go flatline, casters-up mode. 2. <electronics> Plural: dies. An unpackaged {integrated circuit}. [Jargon File] (2002-12-09)

Wikipédia

Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18

Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt (Just as the rain and snow fall from heaven), BWV 18, is an early church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Weimar for the Sunday Sexagesimae, the second Sunday before Lent, likely by 1713.

The cantata is based on a text by Erdmann Neumeister published in 1711. While at Weimar Bach set at least one other cantata text by this librettist; he also set others by the court poet Salomon Franck. The text cites Isaiah, related to the gospel, the parable of the Sower. The third movement is in the style of a sermon, combined with a litany by Martin Luther. The closing chorale is the eighth stanza of Lazarus Spengler's hymn "Durch Adams Fall ist ganz verderbt".

The cantata falls relatively early in Bach's chronology of cantata compositions. It was possibly composed for performance on 24 February 1715, but more likely for a year or even two earlier. Sexagesima always falls within January or February, so the title's reference to snowfall would have been relevant to the weather at the time. Bach structured the work in five movements, a sinfonia, a recitative, a recitative with chorale, an aria and a closing chorale. He scored it for three vocal soloists, a four-part choir only in the chorale, and a Baroque instrumental ensemble which is unusual in having violas but no violins. The instruments originally specified were four violas, cello, bassoon and basso continuo. When he performed the work again as Thomaskantor in Leipzig, he added two recorders to double viola I and II an octave higher, thus creating a lighter sound overall.

Exemples du corpus de texte pour vom Regen in die Traufe
1. Somchai fürchtet, daß das Land mit den neuen Machthabern vom Regen in die Traufe geraten ist.
2. In der Baumröhre aber kriecht ein armlanges Insekt über die Verfolgte – vom Regen in die Traufe.
3. Der monothematischen Fixierung auf die Gewalt, die 1'45 mit der Roten Armee nach Westen kam (Klappentext÷ "Die Hälfte Europas kam vom Regen in die Traufe"), entspricht die Voraussetzungslosigkeit, mit der Knabe das Unheil hereinbrechen läßt.
4. Es könnte sein, dass diejenigen, welche die Wahl Abdullah Güls zum neuen Staatspräsidenten der Türkei durch politisches und juristisches Taktieren vor dem Hintergrund von Drohungen des Militärs verhindert haben, vom Regen in die Traufe kommen.